
๑๖. ปุคคลวรรค คือ หมวดบุคคล ๒๘๙. สาธุ โข ปณฺฑิโต นาม. ชื่อว่าบัณฑิตย่อมทำประโยชน์ให้สำเร็จได้แล. อ. ส. ๑๕/๓๐๙. ขุ. ชา. เอก. ๒๗/๓๒.
๒๙๐. ปณฺฑิโต สีลสมฺปนฺโน ชลํ อคฺคีว ภาสติ. บัณฑิตผู้สมบูรณ์ด้วยศีล ย่อมรุ่งเรืองเหมือนไฟสว่าง. ที. ปาฏิ. ๑๑/๒๐๒.
๒๙๑. อนตฺถํ ปริวชฺเชติ อตฺถํ คณฺหาติ ปณฺฑิโต. บัณฑิตย่อมเว้นสิ่งที่ไม่เป็นประโยชน์ ถือเอาแต่สิ่งที่เป็นประโยชน์. องฺ. จตุกฺก. ๒๑/๕๙.
๒๙๒. อินฺทฺริยานิ รกฺขนิติ ปณฺฑิตา. บัณฑิตย่อมรักษาอินทรีย์. ที. มหา. ๑๐/๒๘๘. สํ. ส. ๑๕/๓๗.
๒๙๓. น อุจฺจาวจํ ปณฺฑิตา ทสฺสยนฺติ. บัณฑิตย่อมไม่แสดงอาการขึ้นลง. ขุ. ธ. ๒๕/๒๖.
๒๙๔. นิชฺฌตฺติพลา ปณฺฑิตา. บัณฑิตมีความไม่เพ่งโทษเป็นกำลัง. องฺ. อฏฺฐก. ๒๓/๒๒๗.
๒๙๕. ทุลฺลโภ ปุริสาชญฺโญ. บุรุษอาชาไนย หาได้ยาก. ขุ. ธ. ๒๕/๔๑.
๒๙๖. ทุลฺลโภ องฺคสมฺปนฺโน. ผู้ถึงพร้อมด้วยองคคุณ หาได้ยาก. ขุ. ชา. ทุก. ๒๗/๘๕.
๒๙๗. ทนฺโต เสฏฺโฐมนุสฺเสสุ. ในหมู่มนุษย์ ผู้ฝึกตนแล้วเป็นผู้ประเสริฐสุด. ขุ. ธ. ๒๕/๕๗. ขุ. มหา. ๒๙/๒๙๑. ขุ. จู. ๓๐/๗๔.
๒๙๘. มหาการุณิโก นาโถ. ท่านผู้เป็นที่พึ่ง ประกอบด้วยกรุณาใหญ่.
๒๙๙. กุสโล จ ชหาติ ปาปกํ. คนฉลาด ย่อมละบาป. ที. มหา. ๑๐/๑๕๙. ขุ. อุ. ๒๕/๒๑๕.
๓๐๐. นยํ นยติ เมธาวี. คนมีปัญญา ย่อมแนะนำทางที่ควรแนะนำ. ขุ. ชา. เตรส. ๒๗/๓๕๕.
๓๐๑. อธุรายํ น ยุญฺชติ. คนมีปัญญา ย่อมไม่ประกอบในทางอันไม่ใช่ธุระ. ขุ. ชา. เตรส. ๒๗/๓๕๕.
๓๐๒. ธีโร โภเค อธิคมฺม สงฺคณฺหาติ จ ญาตเก. ปราชญ์ได้โภคทรัพย์แล้ว ย่อมสงเคราะห์ญาติ. ขุ. ชา. ฉกฺก. ๒๗/๒๐๕.
๓๐๓. ธีโร จ พลวา สาธุ ยูถสฺส ปริหารโก. ปราชญ์มีกำลังบริหารหมู่ ให้ประโยชน์สำเร็จ. ขุ. ชา. สตฺตก. ๒๗/๒๒๑.
๓๐๔. น กามกามา ลปยนฺติ สนฺโต. สัตบุรุษไม่ปราศรัยเพราะใคร่กาม. ขุ. ธ. ๒๕/๒๖.
๓๐๕. สนฺโต น เต เย น วทนฺติ ธมฺมํ. ผู้ใดไม่พูดเป็นธรรม ผู้นั้นไม่ใช่สัตบุรุษ. สํ. ส. ๑๕/๒๗๐.
๓๐๖. สนฺโต สตฺตหิเต รตา. สัตบุรุษยินดีในการเกื้อกูลสัตว์. ชาตกฏฺฐกถา ๑/๒๓๐.
๓๐๗. ทูเร สนฺโต ปกาเสนฺติ หิมวนฺโตว ปพฺพโต. สัตบุรุษย่อมปรากฏในที่ไกล เหมือนภูเขาหิมพานต์. ขุ. ธ. ๒๕/๕๕.
๓๐๘. สนฺโต สคฺคปรายนา. สัตบุรุษ มีสวรรค์เป็นที่ไปในเบื้องหน้า. สํ. ส. ๑๕/๒๗. ขุ. ชา. ทุก. ๒๗/๖๔.
๓๐๙. สพฺพา ทิสา สปฺปุริโส ปวายติ. สัตบุรุษ ย่อมขจรไปทั่วทุกทิศ. องฺ. ติก. ๒๐/๒๙๑. ขุ. ธ. ๒๕/๒๒.
๓๑๐. อุปสนฺโต สุขํ เสติ. ผู้สงบระงับ ย่อมอยู่เป็นสุข. วิ. จุล. ๗/๑๐๖. สํ. ส. ๑๕/๓๑๒. องฺ. ติก. ๒๐/๑๗๕.
๓๑๑. สตญฺจ คนฺโธ ปฏิวาตเมติ. กลิ่นของสัตบุรุษ ย่อมไปทวนลมได้. องฺ. ติก. ๒๐/๒๙๑. ขุ. ธ. ๒๕/๒๒.
๓๑๒. อนุปาทา วิมุจฺจนฺติ. สาธุชนย่อมหลุดพ้นเพราะไม่ถือมั่น. ม. อุป. ๑๔/๓๔๖. องฺ. ติก. ๒๐/๑๘๐.
๓๑๓. โย พาโล มญฺญติ พาลยํ ปณฺฑิโต วาปิ เตน โส. คนโง่รู้สึกว่าตนโง่ จะเป็นผู้ฉลาดเพราะเหตุนั้นได้บ้าง. ขุ. ธ. ๒๕/๒๓.
๓๑๔. น สาธุ พลวา พาโล ยูถสฺส ปริหารโก. คนโง่มีกำลังบริหารหมู่ ไม่สำเร็จประโยชน์. ขุ. ชา. สตฺตก. ๒๗/๒๒๑.
๓๑๕. พาโล อปริณายโก. คนโง่ ไม่ควรเป็นผู้นำ. ขุ. ชา. ทุก. ๒๗/๘๙.
๓๑๖. อุชฺฌตฺติพลา พาลา. คนโง่ มีความเพ่งโทษเป็นกำลัง. องฺ. อฏฺฐก. ๒๓/๒๒๗.
๓๑๗. อสนฺเตตฺถ น ทิสฺสนฺติ รตฺตึ ขิตฺตา ยถา สรา. อสัตบุรุษ แม้นั่งอยู่ในที่นี้เองก็ไม่ปรากฏ เหมือนลูกศรที่ยิงไปกลางคืน. ขุ. ธ. ๒๕/๕๕.
๓๑๘. อสนฺโต นิรยํ ยนฺติ. อสัตบุรุษ ย่อมไปนรก. สํ. ส. ๑๕/๒๗. ขุ. ชา. ทุก. ๒๗/๖๔.
๓๑๙. อนยํ นยติ ทุมฺเมโธ. คนมีปัญญาทราม ย่อมแนะนำทางที่ไม่ควรแนะนำ. ขุ. ชา. เตรส. ๒๗/๓๕๕.
๓๒๐. อธุรายํ นิยุญฺชติ. คนมีปัญญาทราม ย่อมประกอบในทางอันไม่ใช่ธุระ. ขุ. ชา. เตรส. ๒๗/๓๕๕.
๓๒๑. หาเปติ อตฺถํ ทุมฺเมโธ. คนมีปัญญาทราม ย่อมพร่าประโยชน์เสีย. ขุ. ชา. เอก. ๒๗/๑๕.
๓๒๒. ทุพฺภึ กโรติ ทุมฺเมโธ. คนมีปัญญาทราม ย่อมทำความประทุษร้าย. ขุ. ชา. ทสก. ๒๗/๒๙๑.
๓๒๓. โจรา โลกสฺมิมพฺพุทา. พวกโจร เป็นเสนียดในโลก. สํ. ส. ๑๕/๖๐.
๓๒๔. สุวิชาโน ภวํ โหติ. ผู้รู้ดี เป็นผู้เจริญ. ขุ. สุ. ๒๕/๓๔๖.
๓๒๕. ทุวิชาโน ปราภโว. ผู้รู้ชั่ว เป็นผู้เสื่อม. ขุ. สุ. ๒๕/๓๔๖.
๓๒๖. ธมฺมกาโม ภวํ โหติ. ผู้ชอบธรรม เป็นผู้เจริญ. ขุ. สุ. ๒๕/๓๔๖.
๓๒๗. ธมฺมเทสฺสี ปราภโว. ผู้ชังธรรม เป็นผู้เสื่อม. ขุ. สุ. ๒๕/๓๔๖.
๓๒๘. สกฺกตฺวา สกฺกโต โหติ. ผู้ทำสักการะ ย่อมได้รับสักการะ. ขุ. ชา. มหา. ๒๘/๑๕๔.
๓๒๙. ครุ โหติ สคารโว. ผู้เคารพ ย่อมมีผู้เคารพ. ขุ. ชา. มหา. ๒๘/๑๕๔.
๓๓๐. ปูชโก ลภเต ปูชํ. ผู้บูชา ย่อมได้รับบูชา. ขุ. ชา. มหา. ๒๘/๑๕๔.
๓๓๑. วนฺทโก ปฏิวนฺทนํ. ผู้ไหว้ ย่อมได้รับไหว้ตอบ. ขุ. ชา. มหา. ๒๘/๑๕๔.
๓๓๒. ปฏิสงฺขานพลา พหุสฺสุตา. ผู้ฟังมาก ต้องพิจารณาเป็นสำคัญ. องฺ. อฏฺฐก. ๒๓/๒๒๗.
๓๓๓. สาธุ สมฺพหุลา ญาตี. มีญาติมาก ๆ ยังประโยชน์ให้สำเร็จ. ขุ. ชา. เอก. ๒๗/๒๓.
๓๓๔. วิสฺสาสปรมา ญาตี. ความคุ้นเคย เป็นญาติอย่างยิ่ง. ขุ. ธ. ๒๕/๔๒.
๓๓๕. เนกาสี ลภเต สุขํ. ผู้กินคนเดียว ไม่ได้ความสุข. ขุ. ชา. ทฺวาทส. ๒๗/๓๓๓.
๓๓๖. นตฺถิ โลเก อนินฺทิโต. คนไม่ถูกนินทา ไม่มีในโลก. ขุ. ธ. ๒๕/๔๕.
๓๓๗. ปริภูโต มุทุ โหติ. คนอ่อนแอ ก็ถูกเขาดูหมิ่น. ขุ. ชา. ทฺวาทส. ๒๗/๓๓๙.
๓๓๘. อติติกฺโข จ เวรวา. คนแข็งกระด้าง ก็มีเวร. ขุ. ชา. ทฺวาทส. ๒๒/๓๓๙.
๓๓๙. พหุมฺปิ รตฺโต ภาเสยฺย. คนรักแล้ว มักพูดมาก. ขุ. ชา. ทฺวาทส. ๒๗/๓๓๙.
๓๔๐. ทุฏฺโฐปิ พหุ ภาสยิ. คนโกรธแล้ว มักพูดมาก. ขุ. ชา. ทฺวาทส. ๒๗/๓๓๙.
๓๔๑. อนุปาเยน โย อตฺถํ อิจฺฉติ โส วิหญฺญติ. ผู้มุ่งประโยชน์โดยไร้อุบาย ย่อมลำบาก.
๓๔๒. น อุชุภูตา วิตถํ ภณนฺติ. คนตรง ไม่พูดคลาดความจริง. ขุ. ชา. จตุกฺก. ๒๗/๑๒๘.
๓๔๓. ยถาวาที ตถาการี. พูดอย่างใด พึงทำอย่างนั้น. ที. มหา. ๑๐/๒๕๕. ขุ. สุ. ๒๕/๓๙๔. ขุ. เถร. ๒๖/๔๔๑. ขุ. ชา. จตุตฺก. ๒๗/๑๔๖.
๓๔๔. หิรินิเสโธ ปุริโส โกจิ โลกสฺมิ วิชฺชติ. มีบางคนในโลกที่ยับยั้งด้วยความอาย. สํ. ส. ๑๕/๑๑. ขุ. ธ. ๒๕/๓๔.
๓๔๕. กวิ คาถานมาสโย. กวีเป็นที่อาศัยแห่งคาถาทั้งหลาย. สํ. ส. ๑๕/๕๒.
๓๔๖. พฺรหฺมาติ มาตาปิตโร. มารดาบิดา ท่านว่าเป็นพรหม (ของบุตร). องฺ. ติก. ๒๐/๑๖๘. องฺ. จตุกฺก. ๒๑/๙๒. ขุ. อิติ. ๒๕/๓๑๔.
๓๔๗. ปุพฺพาจริยาติ วุจฺจเร. มารดาบิดา ท่านว่าเป็นบุรพาจารย์ (ของบุตร). องฺ. ติก. ๒๐/๑๖๘. องฺ. จตุกฺก. ๒๑/๙๒. ขุ. อิติ. ๒๕/๓๑๔.
๓๔๘. อาหุเนยฺยา จ ปุตฺตานํ. มารดาบิดา เป็นที่นับถือของบุตร. องฺ. ติก. ๒๐/๑๖๘. องฺ. จตุกฺก. ๒๑/๙๒. ขุ. อิติ. ๒๕/๓๑๔.
๓๔๙. อิตฺถี มลํ พฺรหฺมจริยสฺส. สตรีเป็นมลทินของพรหมจรรย์. สํ. ส. ๑๕/๕๒, ๕๙.
๓๕๐. อิตฺถี ภณฺฑานมุตฺตมํ. สตรีเป็นสูงสุดแห่งสิ่งของทั้งหลาย. สํ. ส. ๑๕/๖๐.
๓๕๑. ภตฺตญฺจ ครุโน สพฺเพ ปฏิปูเชนฺติ ปณฺฑิตา. ภริยาผู้ฉลาด ย่อมนับถือสามีและคนควรเคารพทั้งปวง. องฺ. อฏฺฐก. ๒๓/๒๗๓.
๓๕๒. ภตฺตา ปญฺญาณมิตฺถิยา. สามีเป็นเครื่องปรากฏของสตรี. สํ. ส. ๑๕/๕๗.
๓๕๓. สุสฺสูสา เสฏฺฐา ภริยานํ. บรรดาภริยาทั้งหลาย ภริยาผู้เชื่อฟังเป็นผู้ประเสริฐ. สํ. ส. ๑๕/๑๐.
๓๕๔. โย จ ปุตฺตานมสฺสโว. บรรดาบุตรทั้งหลาย บุตรผู้เชื่อฟังเป็นผู้ประเสริฐ. สํ. ส. ๑๕/๑๐.
๓๕๕. ปุตฺตา วตฺถุ มนุสฺสานํ. บุตรทั้งหลายเป็นที่ตั้งของมนุษย์ทั้งหลาย. สํ. ส. ๑๕/๕๑.
๓๕๖. ผาตึ กยิรา อวิเหฐยํ ปรํ. ควรทำแต่ความเจริญ. อย่าเบียดเบียนเขา. ขุ. ชา. สตฺตก. ๒๗/๒๑๒.
๓๕๗. คุณวา จาตฺตโน คุณํ. ผู้มีความดี จงรักษาความดีของตนไว้. ส. ส.
๓๕๘. รกฺเขยฺยานาคตํ ภยํ. พึงป้องกันภัยที่ยังมาไม่ถึง. ขุ. ชา. จตุกฺก. ๒๗/๑๓๖. |